Шта то промиче
изнад мог сна?
То, између ноћи и дана,
низ степенице
силазе гласови,
једно сумерско лице,
киша и појаве у поноћ,
њихова сам расправа.
Све то на Сатурну одзвања.
Мој се лик у прстен претвара.
Преостали свемир несклон је нади.
Али ходник тече даље:
стубови, углови, тама
и Чувар
            мог дна.
У зору
заборављам име.
Полако и сан нестаје.
Ипак, неко остаје.
Како се зове тај шум?

I have forebodings

What is that gliding by
above my dream?
Those, between night and day,
are voices descending,
down the stairs
a Sumerian face,
rain and apparitions at midnight,
I am their quarrel.
All of this reverberates on Saturn.
My face turns into a ring.
The rest of the universe is disinclined to hope.
But the corridor flows on:
columns, corners, darkness
and the Guardian
            of my depths.
At dawn
I forget its name.
Slowly the dream fades, too.
Yet someone remains.
What is that sound called?

by Ivana Milankov, translated by James Sutherland-Smith andZorica Petrović

The Oxford HumanRights Festival has begun, and this week’s schedule includes a reading byJamie McKendrick and a discussion between him and the Director of the PoetryCentre, Dr Eóin Flannery, about his 2007 collection Crocodiles and Obelisks.The event takes place on Friday 28 February in Blackwell’s Bookshop in Oxford.To book tickets and to view the other Poetry Centre events during OHRF, visitthe festival page.

There is another fine reading taking place on Sunday 2 March at The AlbionBeatnik Bookshop. Jo Bell (former Director of National Poetry Day),Helen Mort (author of Division Street, shortlisted for the T.S. Eliot Prize),and Alan Buckley (winner of the Wigtown Poetry Prize) will be reading. Entry is£5, and you are advised to book your tickets in advance, since space islimited! Visit the bookshop’s Facebook pagefor details.

‘I have forebodings’ by Ivana Milankov is copyright © Ivana Milankov, 2013, and translated by James Sutherland-Smith and Zorica Petrović. It is reprinted by permission of  ArcPublications  from  Dinner withFish and Mirrors (Arc Publications, 2013).

Notes from Arc Publications:

Ivana Milankov was born in 1952, in Belgrade, Serbia. She is the author of seven books of poetry and one book of poetical prose – a dream diary. She is a translator of English and American poetry, including the work of Emily Dickinson, Sylvia Plath, W. B. Yeats, William Blake and Allen Ginsberg.

Serbia’s rich historical and religious history is evident in the poems inDinner with Fish and Mirrors and there is an untiring effort to reach beyond the sensations of the world around her towards mystical revelation, to communicate the incommunicable.

To read further selections from the book, visit the Arc website , where you can also read an essay by Ivana Milankov, and an interview with the translator James Sutherland-Smith.

Since it was founded in 1969, Arc Publications has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. As well as its page on  Facebook , you can find Arc on  Twitter .

Visit  Arc’s website  to join the publisher’s mailing list, and to find full details of all  publicationsand writers . Arc offers a 10% discount on all books purchased from the website (except Collectors’ Corner titles). Postage and packing is free within the UK.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.