Break of Day in the Trenches

The darkness crumbles away,
It is the same old Druid Time as ever.
Only a live thing leaps my hand,
A queer sardonic rat,
As I pull the parapet’s poppy
To stick behind my ear.
Droll rat, they would shoot you if they knew
Your cosmopolitan sympathies.
Now you have touched this English hand,
You will do the same to a German
Soon, no doubt, if it be your pleasure
To cross the sleeping green between.
It seems, odd thing, you grin as you pass
Strong eyes, fine limbs, haughty athletes,
Less chanced than you for life,
Helpless whims of murder,
Sprawled in the bowels of the earth,
The torn fields of France.
What do you see in our eyes
At the shrieking iron and flame
Hurl’d through still heavens?
What quaver – what heart aghast?
Poppies whose roots are in man’s veins
Drop, and are ever dropping,
But mine in my ear is safe – 
Just a little white with the dust.

by Isaac Rosenberg

from Poetry Out of My Head and Heart (2007), edited by Jean Liddiard

An astonishing discovery was made in 1995 during the British Library’s removal from the British Museum. Thirty-four letters and eighteen draft poems, including  ‘Break of Day in the Trenches’, ‘Dead Man’s Dump’ and ‘Returning, We Hear the Larks’ by the major First World War poet Isaac Rosenberg, were found in a bundle of papers stored by former museum keeper Laurence Binyon, himself a poet and Rosenberg’s mentor. The newly discovered papers include all Rosenberg’s complete letters and draft poems to Binyon and the poet Gordon Bottomley, together with material about Rosenberg from family, friends and mentors such as his sister Annie, Whitechapel librarian Morley Dainow, schoolteacher Winifreda Seaton, and patron Frank Emanuel. All are published here, most for the first time.

Isaac Rosenberg was born in Bristol in 1890 to Jewish immigrant parents from Lithuania. His family moved to the East End of London in 1897, and after a rudimentary education Rosenberg at 14 was apprenticed to an engraver. Wealthy patrons enabled him to study at the Slade School of Art (1911-14) and for nine months in 1914-15 he lived in South Africa. The only poems to be collected in his lifetime were self-published in a pamphlet form – Night and Day (1912), Youth (1915) and Moses (1916). Enlisting in the Army in October 1915 he served on the Western Front until his death on night patrol on 1 April 1918.

Founded in 1967, Enitharmon Press publishes fine quality literary editions. While specialising in poetry, we also publish fiction, essays, memoirs, translations, and an extensive list of artists’ books.

SIX

I am getting sick of trying to temper my tantrums. It’s true that it’s very frustrating when the tortilla doesn’t just slide out of the pan. I don’t care about the number of the beast it’s too predictable. Six – in six days work was complete and Larry Fagin invited us over for dinner. Who is the sky who is the universe who made the universe who wills the birds as the butterflies as the flowers which drop at the feet of the gods.  Six sheep rapt on shore. A covenant was made with the children of Israel. She wondered if he really loved her. My other wife is a Cadillac.  I came with my wife six times we loved it so much. Sheaf or sheep or sheer. They tried not to face the facts that they were being lied to by the men in power but after a while they realized they’d rather be fishing anyway. Votes count. Six days you shall labor. I lived in Mexico for six years and therefore compared to you I am exotic. Backstage at Radio City Music Hall past the Rockettes’ dressing rooms three camels six sheep two donkeys and a horse keep a woman awake each night. Desire tremble your rhyme this is my hand your hand we are kissing in time.

by Daniel Kane

from Seven by Daniel Kane (Landfill, 2004)

Copyright © Daniel Kane

Seven is a prose poem that mixes everyday emotions, jokes, memories and found language with an increasingly mystical vision of numbers in the universe. In the penultimate section, the Apocalyptic number of the beast (666) is impatiently dismissed, but recollection of the Biblical six-day Creation introduces a more lyrical mood, which breaks into rhyme with the final sentence. As Gertrude Stein said: ‘A sentence is not emotional a paragraph is.’

Daniel Kane is a Senior Lecturer in the School of American Studies at the University of Sussex. He is the author of All Poets Welcome: The Lower East Side Poetry Scene in the 1960s (University of California, 2003). His long prose poem ‘Ostentation of Peacock’ can also be read online here.

Landfill Press was founded in Norwich in 2004 as a publisher of contemporary poetic sequences

The Flight of the Sparrow

‘My lord, although we cannot know
The mysteries of the afterlife
The span of time we spend on earth
Appears to me to be like this:
Imagine sitting in your hall
In winter, feasting with your chiefs
And counsellors – your faces glowing
From flames that crackle in the hearth.
Outside, the wintry night is lashed
By winds and driving rain and snow.
Suddenly a sparrow darts in
Through a door, flits across the hall
And flies out through another one.
Inside, cocooned in light and warmth
It can enjoy a moment’s calm
Before it vanishes, rejoining
The freezing night from which it came. 

Such is our journey through this life.
But as to what’s in store for us
Beyond the doors of birth and death
We are completely in the dark.’

by James Harpur

from The Monk’s Dream
Anvil, 1996
Copyright © James Harpur 1996

James Harpur had two new collections of poems out in October 2007, but this is from an earlier book, The Monk’s Dream. It is a good example of his skill in using an anecdote to telling poetic effect – the vignette of the sparrow comes from Bede’s A History of the English Church and People, 11:13. Harpur’s style combines plainness, i.e. under- rather than over-statement, and elegance. His two new collections are The Dark Age, with poems focusing on the “dark ages” of Europe and the struggles of early Christianity; and Fortune’s Prisoner, a translation of the poems from Boethius’s Consolation of Philosophy.

Born in 1956 of Anglo-Irish parents, Harpur studied Classics and then English at Trinity College. He now lives in Co. Cork, Ireland. As well as his three collections of poetry from Anvil, A Vision of CometsThe Monk’s Dream and Oracle Bones, he is author of Love Burning in the Soul: The Story of the Christian Mystics, from Saint Paul to Thomas Merton (Shambhala, 2005).

Anvil Press Poetry was founded in 1968 and publishes English-language poetry and poetry in translation, both classic and modern.

This is the last Weekly Poem for 2007 – a very Happy Christmas and New Year to you all.

The Bus Driver is Accused of not Wearing Uniform

Traffic Court, Spanish Town, Jamaica.
11:45 am. Judge Marianne James presiding.
How does the defendant plead?

Your honour, I plead guilty to half
the offence – I had on a blue cotton shirt
buttoned up and tucked in

to brown pants, your honour. What’s so wrong
in that? Brown pants like the kind
men wear on Sundays,

the kind we travel in –
dignified looking pants your honour
that Gloria just iron the morning.

Is not the navy blue Government
tell us to wear – I know. But the material
they give us so weak

it always sporting holes. I won’t drive
in rags, your honour! Mi mother raise me
better than that.

So I plead guilty to shame
and good manners – splashing cologne
on mi chest each morning and

never boring mi ears or growing
mi hair wild like them criminals today
who jump on buses

to hold knives against wi neck.
I notice I don’t see them
in court today, I guess

bad bwoy never out of uniform;
always wear the same dirty merino
and cut up shorts, proving

that him come from nowhere
and answer to nobody. Your honour,
I plead guilty

to a pair of brown pants
and having old time ways that say
a man must leave his house

in clothes that don’t tear,
clothes he can wear proud
on his Judgement Day.

by Kei Miller

Kei Miller was born in Jamaica in 1978. His first collection of short fiction, The Fear of Stones, was short-listed in 2007 for the Commonwealth Writers First Book Prize. He is also the editor of Carcanet’s New Caribbean Poetry: An Anthology.  Kingdom of Empty Bellies was his first book of poetry; There Is an Anger That Moves will be published by Carcanet in October 2007.

The Heaventree Press is an independent poetry press based in Coventry. For more information on Heaventree and to buy Kingdom of Empty Bellies, please visit the Heaventree Press website. 

On a Photograph of Air Raid Wardens, taken after All-Night Bombing of the West End: 1940

It could almost be a detail from Vermeer
as could the catch-light of their helmets
domed and gleaming, pictured here
among the ravaged London streets:

two wardens, one with a decorated china jug
and pouring tea out for the other
who warms rough hands around his mug
as if either might have asked Shall I be mother?

At any moment anything may happen –
somebody’s world become a heap of stone
or something precious be forever broken,
an orphaned child found wandering alone –

as it still happens, as we check the TV screen
for daily close-ups and a body count
rather more Goya than Vermeer, obscene
in every detail he’d record in paint.

This is what we witness, surrogate wardens
of remote streets, far enough removed
to keep watch from our homes and gardens,
feeling our tender consciences reproved

by unknown victims of a different war,
of ideologies beyond the reach
or comprehension of this decent pair
who stand here in the street together, each

intent on what they celebrate, those small
residual habits, tender domesticity
incongruous and brief, a welcome interval
allowed for kindness, pouring a mug of tea.

by John Mole

John Mole writes for both children and adults. “On a Photograph of Air Raid Wardens after All-Night bombing of the West End: 1940” comes from his latest collection for adults The Other Day (Peterloo, 2007), his first volume since the warmly-received Counting the Chimes: New and Selected Poems 1975-2003 (Peterloo, 2004) which includes the poet’s own selection from nine previous collections plus 30 new poems.  Writing in the T.L.S., Bernard O’Donoghue praised John Mole for having written “some of the most engaging poems of the past quarter-century.”  John Mole is a jazz clarinettist and is currently the City of London’s Poet-in-Residence.

Peterloo Poets was founded by Harry Chambers, still the Publishing Director, in 1976. Its masthead is “poetry of quality by new or neglected poets”. Peterloo publishes between 8 and 10 volumes of poetry a year, runs an annual poetry competition – the 2008 competition will be the 24th – and, since 1999, an annual International Poetry Festival.

“From time to time it has seemed to me that the Peterloo Poets series is a haven of poetic sanity in a world of modish obfuscation.”
Michael Glover, British Book News

-wards

The snow falls thickly,
a strong wind moves
the white-fronted geese flying south,
grey wings out of cold,
calling in half song,
half bark.

An early moon, knife-edged,
shining indiscriminately,
cuts light on anyone.

The train takes me north,
scooping into the cold
air, sharp and clear,
where there is no sound,
not one –
the fields unravelling,
the trees running backwards
in my wake,
behind.

by Judy Kendall

From The Drier The Brighter (Cinnamon, 2007)

Like many of the poems in The Drier The Brighter, ‘-wards‘ plays around with the graphic surface of the poem, in particular the font and punctuation. The more extreme experiments with punctuation and use of space elsewhere in the collection are here more muted and mainly appear in the title which is in italics and begins with a hyphen. These typographical choices highlight the transitory state of the voice and content of the poem – left hanging, neither ‘to-wards’ or ‘back-wards’, but in transit, like the voice in the poem, disorientated, not knowing which way is forward or backward. Is the speaker moving forward or are the fields outside the train running backwards?

The poem also owes a debt to Chinese parallelism. Each idea is repeated, often in successive lines, and sometimes in the same line. ‘The snow falls thickly’ (l.1) refers to winter weather, movement, and extremity. This is followed by a parallel line containing three more indications of winter weather (wind), movement (moves) and extremity (strong). This use of parallelism also reinforces the idea of movement as lack of movement – being caught in movement, and not in arrival.

Judy Kendall is a poet and translator whose recent poetry collection The Drier The Brighter came out with Cinnamon Press in 2007. She has spent several years teaching in Japan and Africa but now works as a lecturer in Creative Writing and English at Salford University.

Cinnamon Press is a young, fast-growing small press based in North Wales and publishing writers from Wales, the UK and internationally, as well as the poetry journal Envoi. The list is mainly poetry, but also includes some fiction and cross-genre books.

Atlas

There is a kind of love called maintenance,
Which stores the WD40 and knows when to use it;

Which checks the insurance, and doesn’t forget
The milkman; which remembers to plant bulbs;

Which answers letters; which knows the way
The money goes, which deals with dentists

And Road Fund Tax and meeting trains,
And postcards to the lonely; which upholds

The permanently rickety elaborate
Structures of living; which is Atlas.

And maintenance is the sensible side of love,
Which knows what time and weather are doing
To my brickwork; insulates my faulty wiring;
Laughs at my dryrotten jokes; remembers
My need for gloss and grouting; which keeps
My suspect edifice upright in the air,
As Atlas did the sky.

by U.A. Fanthorpe

from U.A. Fanthorpe & R.V. Bailey, From Me to You: Love Poems (Enitharmon, 2007)

U.A. Fanthorpe and R.V. Bailey write: ‘Wordsworth speaks of the spontaneous overflow of powerful feelings. This seems an apt description of these love poems. They are not important resonant pieces of writing: they simply happened when one of us felt like writing to the other other, quite often when one of us was away from home. Some of them coincided with Valentine’s Days or birthdays, but that was more a matter of good luck than foresight. Quakers, rightly, maintain that Christmas Day is only one important day of all the 365 important days of the year. It’s the same with love poems: they are appropriate at any time, and can be written, incidentally, to dogs, cats, etc., as well as humans. […] The pleasant thing about writing such poems, apart from having someone to write them for, is that there is no particular restriction as to subject matter. In Christmas Poems, UA felt the draughty awareness of the diminishing cast of subjects, from donkey to Christmas tree. With love, on the other hand, the sky’s the limit.’

U.A. Fanthorpe was born in 1929. She was Head of English at Cheltenham Ladies’ College, and then ‘became a middle-aged drop-out in order to write’, publishing her first collection, Side Effects, in 1978. Her seven volumes of poetry are all published by Peterloo Poets, and her Selected Poems was published by Penguin in 1986. In 1994 she was the first woman to be nominated for the post of Professor of Poetry at Oxford. She was awarded the CBE in 2001 and the Queen’s Gold Medal for Poetry in 2003, when her Collected Poems (Peterloo) were published.

R.V. Bailey was born in Northumberland and has worked as cafeteria assistant, librarian, information officer, teacher, counsellor, and latterly as director of undergraduate courses in Humanities at the University of the West of England, Bristol.  She is the other voice in poetry recordings by U.A. Fanthorpe (Awkward Subject, Double Act, Poetry Quartets 5), and has published a pamphlet, Course Work (Culverhay Press, 1997) and a full collection with Peterloo, Marking Time (2004).

Founded in 1967, Enitharmon Press publishes fine quality literary editions. While specialising in poetry, we also publish fiction, essays, memoirs, translations, and an extensive list of artists’ books.

Let’s Think This Over

Only thing worse than dying once,
No doubt, is to get struck twice
By the mother of all muggers.
Once by bullet, once by ale;
Once by falling, once crushed.
On the other hand, you’ll get
Two funerals and two graves.
Side by side, perhaps. Here lies
Your name, who departed this life
On such an illegible date. And here lies
Your name, again, who split this life
On another illegible date. No more
Naked pigs feeding in a field for you,
No more cows merging in the mist.

by Linh Dinh

from I Haven’t Been Anywhere, Man by Linh Dinh (Landfill, 2007)
Copyright  © Linh Dinh

Linh Dinh was born in Vietnam and lives in Philadelphia. In 2005 he was David T.K. Wong Fellow at the University of East Anglia. His poetry has featured in the Best American Poetry anthology.

I Haven’t Been Anywhere, Man is a sequence of poems written largely during the author’s year in East Anglia. This poem reflects Dinh’s interest in English gravestones with a characteristic mix of folk wisdom, colloquial speech, and unexpected imagery.

Landfill Press was founded in Norwich in 2004 as a publisher of contemporary poetic sequences.

The Dress

Then it will stand alone and listen to the new silence,
feel the empty air breathe in and out and where it will,
filling old creases, blowing away warm impressions.
Itself again, chaste, regal, as if it had been waiting
for this moment to return to its mannequin form;
delicate husk, untouched, unworn, it can hang now
if it wants, swing its lonely folds behind a door.

In time it might forget the body who lived inside it,
that quick and lovely thing whose eager skin filled
to bursting every curve and seam. It might forget
the first stain, the nips and small tears, the cunning
unravelling of thread that followed as a matter of course before
the final tumble, the fumbling, the cursing and the rip
when it was thrown across the floor to lie, flayed

– perhaps ruined, as it had to be taken away,
laid out beneath an interrogation of lights
where a man in a gown, in a whirl of steam and gas, bowed
his head to the task: to remove the occasion from the dress.
And when it was done he wrapped it up and it shone
from so much attention and loss, its intimate tucks and folds
re-pressed, dry, clean and beautifully stitched up.

by Greta Stoddart

from At Home in the Dark
Anvil, 2001
Copyright © Greta Stoddart 2001

This poem is from Greta Stoddart’s debut collection, an outstanding book for which she was awarded the Geoffrey Faber Memorial Prize for 2002. Like all her poems it bears re-reading and mulling over. Jo Shapcott wrote of her that she is ‘an unnervingly good poet. Her poems are deceptively serene, characterized by an elegiac tone under which a suggestion of unease constantly shivers . . . always musical, always true, these are poems to dwell on’. The way this poem withholds and then reveals the dress’s history in the final stanza shows Greta Stoddart’s skill in what one might call the manipulative side of dramatic poetry, if manipulative were not now a word with negative connotations.

Greta Stoddart was born in Henley-on-Thames in 1966 and grew up in Belgium and Oxford. Having lived and studied in Paris and Manchester, she now lives in London where she works as poetry tutor at Morley College.

Anvil Press Poetry was founded in 1968 and publishes English-language poetry and poetry in translation, both classic and modern.

At twilight

Beneath a chicken that scratches
the landscape slides
towards our intimacy.
The potted plant in the balcony
not exceeding its season in flowers.
The helpless way my head
is balanced at the window,
like in Modigliani’s necklines.
Your hips—a single shape
bivalve, dehiscent.
And the quietness of the breeze in the area of these lines
that, so it appears,
draws the bed-linen to your feet.

by Sebastão Alba

From: Charrua and Beyond: Poems from Mozambique

Sebastão Alba (1940-2001) was a member of the post-independence generation of Mozambican poets. A contemporary of Mia Couto, Eduardo White and Luís Carlos Patraquim, he did not achieve their international success and died a beggar on the streets of Maputo.

THE LUSOPHONE PROJECT: Maria Luísa Coelho, Ana Raquel Fernandes, Tula Teixeira, Jonathan Morley & Ana Teresa Brízio Marques Dos Santos began translating poetry from the former Portuguese colonies in Africa in 2005. They have published two collections from Guinea-Bissau and Mozambique. A second Mozambican anthology, featuring the older generation of writers who emerged before independence, is planned.

The Heaventree Press is an independent poetry press based in Coventry. For more information on Heaventree, and to buy Charrua and Beyond: Poems from Mozambique, please visit the Heaventree Press website.