Crime of the Century

Burning up inside, Ethel Rosenberg gets dressed
as if she’s going to a gala. For one bright moment
everything forgotten: her brother’s lies, evidence –
typewriter, console table, notes burning in a frying pan –
as flimsy as her nylons. She remembers only Julie’s touch,
his pencilled love letters, the arias she sung him
from an adjoining cell. And then he’s there, her husband,
and the room has no screen and they charge and grasp,
mouths, hands, flesh. Prised apart by guards. Julie’s face
so smeared with lipstick he looks as if he’s bleeding.

That last hot evening, their fourteenth anniversary,
they finger kiss through wire mesh, blood trickling
down the screen. At 8.06, just before the setting sun
heralds the Jewish Sabbath over Sing-Sing, Julius is dead.
Minutes later, Ethel, in a green print dress, settles
tight lips into a Mona Lisa smile. Says nothing,
winces as the electrode cap makes contact with her skull.
It takes five shocks to kill her, the oak chair made
for a man, Ethel so petite the helmet doesn’t fit, so fried
witnesses see coils of smoke rising from her head.

She dreamed of being an opera singer but who was she
to have such dreams, product of the Jewish Bronx,
a mother who belittled her, said she brought it on herself?
Anyway, her mouth would never open wide enough,
except to kiss him, her beloved Julius. His crime?
Handing over minor secrets. Hers was finding love
one New Year’s Eve, just before she went onstage to sing.
He cooled her flaming nerves. Never having known such caring
she hurled herself into her role – loyal wife, so insignificant
to the KGB, she didn’t even have a code name.

by Lorna Thorpe

‘Crime of the Century’ is copyright © Lorna Thorpe, 2011. It is reprinted by permission of Arc Publications from Sweet Torture of Breathing by Lorna Thorpe (Arc Publications, 2011).

Lorna Thorpe was born in Brighton where she lived for most of her life until relocating to Cornwall in 2011. Before turning her hand to poetry she worked as a tour operator, social worker and barmaid. Her debut publication Dancing to Motown (Pighog Press, 2005) was a Poetry Book Society pamphlet choice, and her first full collection A Ghost in My House was published by Arc in 2008. As a fiction writer, her short stories have been short-listed for awards, and appeared in magazines and anthologies. She works as a freelance writer and has published features in the Guardian. You can read more selections from Lorna Thorpe’s work at Arc’s page here, and follow her work via her website here, which includes more examples of her poetry and video of Lorna reading.

Since it was founded in 1969, Arc Publications has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. As well as its page on Facebook, you can now find Arc on Twitter; search for @Arc_Poetry. Visit Arc’s website to join the publisher’s mailing list, and to find full details of all publications and writers. Arc offers a 10% discount on all books purchased from the website (except Collectors’ Corner titles). Postage and packing is free within the UK.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

Bull-Box

I have acquired all the furniture I need
and left it behind, done all my repairs
and bought enough clothes.
The less you possess, the more they are
not decorations but what is more needed: icons
requiring as icons do small space to give up their worth –
this water jug, this stove, this lamp, this spade,
this small table and chair.
All of it “junk” in any place but here

                                                                in this hut
so tender in my feelings that when I turn the corner
I fear it might have proved a chimera,
a space among nettles, the victim of vandals.
For the dream is frail, yet firm the stone
of what is called “The Bull-Box” and that has held
one beast or another for a hundred years
so traditional is it, stone roof, stone walls,
no guttering, no drain-pipe, nettles rising to
a half-door and square window
that look onto a half moon meadow
seeded with wild wheat to a curve of stream.

                                        In the sun
I watched a trout leap, a silver sword
small, quick, cutting air
as I built steps out of brook-stones
dug a pool for my washing-water
and saw a red-backed shrike on the thorns
that are overgrown behind The Bull-Box.
I was immortal then, not seventy but
a lithe, inquisitive
child again.

by Glyn Hughes

The first Poetry Centre podcast has been launched! Each monthly podcast features the work of local poets or general discussion about poetry. You can hear the podcast on our new website at this link, and subscribe to it in iTunes by clicking on the link on the right-hand side of the Podcasts page. This month’s podcast features Claire Cox and her poem ‘Tolstoy at Astapovo Station’, which was awarded first prize in the 2011 Barnet Arts Council Open Poetry Competition. We hope you enjoy it and we welcome your comments. Get in touch with us by replying to this e-mail, via Facebook, or through the ‘Contact us’ section of the Poetry Centre site.

‘Bull-Box’ is copyright © Glyn Hughes, 2011. It is reprinted by permission of Arc Publications from A Year in the Bull-Box by Glyn Hughes (Arc Publications, 2011).

Glyn Hughes is best known as a Northern poet and novelist with a string of prizes for his work, including the Guardian Fiction Prize, the David Higham Prize, a Poetry Book Society Recommendation, and a Welsh Arts Council Poet’s Prize. He was also shortlisted for the Whitbread, Portico and James Tait Black Prizes. He was resident in the Calder Valley, Yorkshire, for forty years, and most of his work is based on the county. Glyn Hughes was diagnosed with lymphoma cancer in 2009. He had recently been granted use of an isolated stone hut – the ‘Bull-Box’ – in the Ribble Valley and the time spent there and in its environs was a major part of his healing. The poem sequence, A Year in the Bull-Box, describes the experience. Glyn Hughes died in May, 2011. You can read more poems from A Year in the Bull-Box here, some notes about him by Tony Ward at this link, and an obituary by David Pownall on the Guardian website.

Since it was founded in 1969, Arc Publications has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. As well as its page on Facebook, you can now find Arc on Twitter; search for @Arc_Poetry. Visit Arc’s website to join the publisher’s mailing list, and to find full details of all publications and writers. Arc offers a 10% discount on all books purchased from the website (except Collectors’ Corner titles). Postage and packing is free within the UK.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

Why

Because
he sweet-talks her in places
she doesn’t want to be where her fingertips
turn bloodless from the rhythmic
pushing motions with her hands away away
because
the tea he serves are wills and wonts she never hears him
breathe at night
beside him her dreams are tumbleweed and tell her I am only one
over and over
because
she chews time he hangs her love out to dry and oil paint takes
a minimum of thirty years to dry she can never remember
exactly this dream
because
she has read somewhere six new planets orbit a star five
in a liveable zone only
they are light years from earth and already what we love is time
they spent is slipping
because
why is for Wyoming and weather and cross-eyed it is weightless
and welcome
and also for wasp and for where
because
their love is finding a view she is sick of this small miracle
under the clouds
where he gets in her hair cajoles her outdoes her outwits her
because
she may be an orange peeling itself under a desert sun
when he can’t get over how beautiful yellow is!

by Astrid Alben

‘Why’ is copyright © Astrid Alben, 2011. It is reprinted by permission of Arc Publications from Ai! Ai! Pianissimo (Arc Publications, 2011).

Astrid Alben is an Anglo-Dutch poet who grew up in Kent and the Netherlands. She read English Literature and Philosophy at Edinburgh University. Since 2006 her poems and reviews have been published in magazines such as The WolfPoetry ReviewDrunken Boat, TLSStand and Shearsman. Alben has translated the poems of several Dutch contemporary poets, including the complete oeuvre of F. van Dixhoorn. Ai! Ai! Pianissimo is her first collection. She lives in Amsterdam and London. In 2004 Alben co-founded the Pars Foundation. Pars collects the findings – such as architectural sketches, articles, music scores, research data, journal excerpts – of renowned and emerging artists and scientists and binds these in a publications series. Findings on Ice (2007) and Findings on Elasticity (2011) were published as part of the Atlas of Creative Thinking. You can read more poems from Ai! Ai! Pianissimo here, and listen to Astrid Alben read her poems on her website.

Since it was founded in 1969, Arc Publications has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians.

As well as its page on Facebook, you can now find Arc on Twitter; search for @Arc_Poetry. Visit Arc’s website to join the publisher’s mailing list, and to find full details of all publications and writers. Arc offers a 10% discount on all books purchased from the website (except Collectors’ Corner titles). Postage and packing is free within the UK.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

In Praise of Reconnecting

When I was a boy in Lushoto school, Tanganyika,
playing marbles with Robin and Henry, one marble bounced in the dust
and sprang off down a steep bank of scrubby grasses.
It was gone at once. The sun-hot air
carried no memory and no trace of its passing.
We stood and looked helplessly down the almost vertical slope.
Nothing but shrivelled grass and dust, and the occasional ant, the occasional fly…
And we would have given up, shrugging our shoulders,
had not Patrick the brother of Henry said: let’s set
another marble to find it, put
another marble where you last saw the lost one –

and Henry picked up a shiny blue marble
from our small supply
and held it between two grass tussocks at the crest of the slope
and let go. It vanished at once among the dusty grass-stems –
and nothing happened a moment –
and the moment grew longer –
and then, from the grass far down on the bank, there came
a quiet, unostentatious clink
I have heard for six decades.

by D.M. Black

‘In Praise of Reconnecting’ is copyright © D.M. Black, 2011. It is reprinted by permission of Arc Publications from Claiming Kindred (Arc Publications, 2011).

D.M. Black is a Scottish poet, born in South Africa in 1941, brought up in Scotland from 1950. He now lives in London and Wiltshire. In 1991 he produced a Collected Poems (Polygon), having previously published four collections of poems and a number of pamphlets. He was included in the first series of Penguin Modern Poets (no. 11, 1968) and his poems have appeared in numerous anthologies. Since 1991 he has published a collection of translations of Goethe, Love as Landscape Painter, and individual poems in a variety of journals including Modern Poetry in Translation, Poetry London, Stand, Thumbscrew, and the TLS. You can read two more poems from this new collection on Arc’s site here, and read a review of his work from the Observer here.

Since it was founded in 1969, Arc Publications has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. As well as its page on Facebook, you can now find Arc on Twitter; search for @Arc_Poetry. Visit Arc’s website to join the publisher’s mailing list, and to find full details of all publications and writers. Arc offers a 10% discount on all books purchased from the website (except Collectors’ Corner titles). Postage and packing is free within the UK.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

Backpacking Across Pangea

In its last throes, when the earth huddled back together
for warmth, a single crust floating in a soup bowl,
you could walk ten thousand miles and never reach the sea.

We packed The Rough Guide to Pangea, a work in seven parts,
a stack of t-shirts, and a compass that did nothing but spin.
We crossed the great land bridge that rose out of the Channel.

We stepped from Eurasia to Gondwana while they scanned
our retinas and rummaged through our DNA.
In the mountains of Oman, we met musicians

who plied us with Yak blood and sweet potatoes
while we listened to their songs of a separated world: the spindle
of central America; the anachronism of island nations.

In the old Aegean, the sole of my boot peeled off
like a transfer; within six steps the other did the same.
Our navigation implants made our heads ache.

This was many years ago, before the mantle
began to melt, when you could tread the earth in bare feet,
all of the world a golden outback.

In the hills of Matabeleland, the devil appeared to us
in the form of a toad, while an angel drove by
disguised as a tractor driver with a swollen hand.

It was possible we had skipped an injection or two.
When we awoke we found ourselves on a white headland
with a single red hut selling herring and Coca-Cola.

We returned on the Trans-Pangea Express – forty three days
without a stop. On the train a beautiful old woman smiled at us
with our golden hair and brown skin

while we drifted into sleep; we dreamt of the slow dance
of the continents joining hands in a ceilidh of lithospheric plates
parting and drifting back together.

We arrived on The Last Night of The Proms
and sang ‘Rule Pangea, Pangea Rules the Waves’.
As the waters rose, we waved our single flag of woe.

by Christopher James

Who’s playing

  for Renata Fontenla

who’s playing
the symphony of quivering shadows

the water drips drop by drop
leaves imprints on stones

the sun rises
and small pieces of darkness are
spread on the white wall of your house
                                shadows

                                            of the olive tree
                                of the lamp post
                                                            and
                                                            of the bird perching on it

the white wall
soaks the shadows
                                 drop by drop
                                 leaf by leaf

from the crevices of the wall
                     little plants
                     little shadows sprout

to reach the roots of the tree
the lamp post
the bird
the sun has come to your house

the door is open
but
the house is empty

the sun stands on your threshold in silence

by Amarjit Chandan

‘Who’s playing’, copyright © Amarjit Chandan, 2010, is taken from Sonata for Four Hands by Amarjit Chandan, a bilingual edition edited & introduced by Stephen Watts, with a foreword by John Berger, and translated by the author with Stephen Watts, Julia Casterton, Shashi Joshi, Amin Mughal, Ajmer Rode and John Welch.

Notes courtesy of Arc:

Amarjit Chandan was born in Nairobi, Kenya in 1946, and lives and works in London. He has published seven collections of poetry and four books of essays in Punjabi and his poems have appeared in anthologies and magazines world-wide. He has edited and translated into Punjabi about thirty anthologies of Indian and world poetry and fiction by, among others, Brecht, Neruda, Ritsos, Hikmet, Cardenal, Martin Carter and John Berger. He was one of ten British poets selected by the Poet Laureate, Andrew Motion, on National Poetry Day in 2001, and he participated in the International Aldeburgh Poetry Festival the same year. He has given many readings throughout the world including at Eötvös Loránd University, Budapest and, in the USA, at the University of California Santa Barbara and Columbia University. Sonata for Four Hands is the first collection by Amarjit Chandan to be published in the UK.

He has received numerous literary awards for his work, including the Life-time Achievement Award by the Language Department of the Punjab Government, India in 2004; the Life-time Achievement Award by the Panjabis in Britain All-Party Parliamentary Group, London in 2006; and the Life-time Achievement Award by the Anad Foundation New Delhi in November 2009. A short poem by Amarjit Chandan in both Punjabi and English is engraved in granite by the artist Alec Peever and installed in a square in Slough High Street.

Amin Mughal (co-translator) was born in the Punjab in 1935 and has lived in England as a political exile since 1984. He is a critic of Urdu and Punjabi literature. He taught English at Islamia College and Shah Hussain College in Lahore. As a leader of the National Awami Party, he was imprisoned a number of times. He worked for the weekly magazine Viewpoint in Lahore and was editor of Awaz, an Urdu daily published in London.

Since it was founded in 1969, Arc has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

[untitled]

Sand martins sea-stone black
gulls sea-foam white
you screech over the harbour
sweep over the churches
circle over the city walls
the breaking waves and me
birds city birds
what tales do you tell of Tallinn

You tell of
how the alarm bells were rung
how mothers ran with their children
when everywhere walls were in the way
and the Russian bombers kept coming and coming
from the east
when it was all burning screaming and crumbling
cracking and bursting

Even now I hear the weeping
this stony medieval beauty’s
this age-old city’s
black dresses rustling
I feel the wind
the soothing soft wind of the present
that makes feathers and sand fly

In the original Estonian:

Kaldapääsukesed merekivimustad
röövkajakad rannavahuvalged
kiljute sadama kohal
sööstate üle kirikute
tiirlete kohal linnamüüri
murdlainete ja minu
linnud linnalinnud
mida te pajatate Tallinnast

Räägite ju
kuidas siin hädakelli löödi
kuidas emad lastega jooksid
kui kõikjal olid müürid ees
ja Vene pommilennukid tulid ja tulid
ida poolt peale
kui kõik põles karjus ja varises
pragunes ja lõhkes

Kuulen praegu veel nuttu
selle kivise keskaegse kaunitari
iidvana linna
leinakleitide kahinat
tunnen tuult
vaigistavat pehmet olevikutuult
mis lennutab sulgi ja liiva

by Kristiina Ehin

A reminder: Oxford Brookes Poetry Centre is on Facebook and on Twitter.

This untitled poem, copyright © Kristiina Ehin, 2010, is taken from The Scent of Your Shadow, translated by Ilmar Lehtpere, and published in a bilingual edition by Arc Publications.

Notes courtesy of Arc:

Kristiina Ehin was born in Rapla, Estonia in 1977. She received an M.A. in Comparative and Estonian Folklore from Tartu University in 2004. She has published five volumes of poetry in her native Estonia and has won a number of prizes there, including Estonia’s most prestigious poetry prize for her fourth volume, written during a year spent as a nature reserve warden on an uninhabited island off Estonia’s north coast. She has also published a book of short stories and written a play. The Drums of Silence (Oleander Press, Cambridge, 2007), a volume of her selected poems in English translation, was awarded the Poetry Society’s Corneliu M. Popescu Prize for European Poetry in Translation in 2007.

The Scent of Your Shadow, from which this poem is taken, was the Poetry Book Society’s Recommended Translation for summer 2010, and features an introduction by the poet Sujata Bhatt. In her introduction, Bhatt describes Ehin as ‘a visionary poet with a discerning and distinctive voice, a voice resonant with genuine passion, close to the primordial world of spirits and myths, but also rooted in history and in contemporary life.’

You can read more selections from the book at this link, and find out more about Kristiina Ehin here.

Since it was founded in 1969, Arc has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. You can find out more about Arc by joining them on Facebook or by visiting the publisher’s website, where there are discounts available on Arc books.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

Serapis from a Postcard

for Zouzi Chebbi Mohamed Hasesen

Inventor-cool that Ptolemy –

smoothed down via dream-dictation,
he discovered the beard of Serapis,
and made dynastic the perfect lie.

Led to the unknown        by the unknown,
(from Macedon to Alexandria)

for your face on this postcard, Mohamed,
Goddio’s magnetometer flashed green –

from the humming cave of a shiphead,
a four-month stint in the Grand Palais.

*

To Google –

Serapis the amalgamator,
the ghost-bearded messiah,

part-western bull           part son of Geb,
a Jesus decoy agent.

From the ruins of the Daughter Library,
to the Yorkshire garrisons,

brushed / rebrushed
the bunko of his rock face.

*

Zouzi,

because the conclusiveness of one entity
is so crucial, so believed,

it carried Serapis from Alexandria
through Rome                   to the Bishops of Christ,

to these glassy banks of Petrovaradin –

where you are God of Fertility,
God of the White River –

Half-hierophant,        
          half-king of the deep.

by James Byrne

Copyright © James Byrne, 2009.

‘Serapis from a Postcard’ is taken from Blood / Sugar by James Byrne, and published by Arc Publications.

Notes courtesy of Arc:

James Byrne was born in Buckinghamshire in 1977 and divides his time between New York City and London. He is Editor of The Wolf, a poetry magazine he co-founded in 2002. His debut collection, Passages of Time, was published by Flipped Eye in 2003. He has translated the Yemeni national anthem and is currently working on a project to publish contemporary Burmese poets. In 2008, he won the Treci Trg Poetry Festival prize in Serbia. In 2009 his New and Selected Poems: The Vanishing House was published by Treci Trg (in a bilingual edition) in Belgrade. In 2009 his poems were translated into Arabic for the Al-Sendian Cultural Festival in Syria. He is the co-editor of Voice Recognition21 Poets for the 21st Century, published by Bloodaxe, and is co-editing Paris and Other Poems by Hope Mirrlees (Fyfield Books, 2011). You can read other poems from his latest collection here, hear him read one of his poems at this link, and read more poems here.

Since it was founded in 1969, Arc has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. You can find out more about Arc by joining them on Facebook or by visiting the publisher’s website, where there are discounts available on Arc books .

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

[Two untitled poems]

[untitled 1]

To return to the poplar its weight,
I would have to reject narrative’s convulsed form.
To accomplish
a literary work,
I would have to oust the stage of review
without
worsening the rest of it.
Meanwhile,
all is impossible to me and language exploits the fact.


Pour rendre son poids au peuplier,
il faudrait
que je repousse la figure convulsée du récit.
by François Jacqmin
Pour accomplir
une œuvre littéraire,
il me faudrait évincer le temps du compte rendu
sans
exaspérer le reste.
En attendant,
tout m’est impossible et le verbe en abuse

[untitled 2]

The landscape is fixed. It is that powdery
yoke
which bogs down in its whiteness. .
Its axles
sink deep in the despotic innocence
of the snow.
Though not quite lost, we start to dread
nowhere, and especially
that inclement silence
which thunders against the affront of all travel.

Le paysage est arrêté. Il est cet attelage
yoke poudreux
qui s’enlise dans sa blancheur
Ses essieux
s’enfoncent dans l’innocence despotique
de la neige.
Sans être égarés, nous commençons à redouter
le nulle part, et surtout
ce silence inclément
qui tonne contre l’affront de tout voyage.

Copyright © François Jacqmin. Translation copyright © Philip Mosley, 2010.

These two untitled poems are taken from The Book of the Snow by François Jacqmin, translated by Philip Mosley, with an introduction by Clive Scott (Arc ‘Visible Poets’ translation series No. 28), and published by Arc Publications.

Notes courtesy of Arc:

François Jacqmin, acknowledged as one of the foremost francophone Belgian poets of the latter half of the twentieth century, was born in 1929 in Horion-Hozémont in the province of Liège. In 1940 his family fled to England to escape the German occupation. He learned English in a school run by Spanish Jesuits, discovered English literature, and wrote his first unpublished poems in English. He returned to Belgium in 1948 and rediscovered his native language and literature. His association with the irreverent, experimental group that formed around the magazine Phantomas inspired him to develop a distinctive identity as a poet inspired by art, nature, philosophy, and psychoanalysis. His three major volumes of poetry are Les Saisons (1979), Le Domino gris (1984), and Le Livre de la neige (1990). Eléments de géométrie, a volume of prose poems written a few years before his death in 1992, was published in 2005. You can learn more about Jacqmin and the translation here, watch a short film about him here (in French), and read another poem from this book here.

The translator, Philip Mosley, is Professor of English and Comparative Literature at Pennsylvania State University. He earned his M.A. in European literature and his Ph.D. in comparative literature from the University of East Anglia. Among his book publications are Split Screen: Belgian Cinema and Cultural Identity, Ingmar Bergman: The Cinema as Mistress, and Georges Rodenbach: Critical Essays. He has translated The Intelligence of Flowers by Maurice Maeterlinck, Bruges-la-Morte by Georges Rodenbach, Tea Masters, Teahouses by Werner Lambersy, and October Long Sunday by Guy Vaes. In 2008 he was awarded the Prix de la Traduction Littéraire by the French Community of Belgium for his translations of Belgian authors into English.

Since it was founded in 1969, Arc has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. Find out more about Arc by visiting the publisher’s website, where there are discounts available on Arc books.

Copyright information: please note that the copyrights of all the poems displayed on the website and sent out on the mailing list are held by the respective authors, translators or estates, and no work should be reproduced without first gaining permission from the individual publishers.

Virgin Snow

It happened, not as we had hoped,
underneath the stars, or along the banks
of a lake, or in an empty pasture,
but shut in amidst a virgin
snowstorm. It was among the coats and castoffs
on the bed in one of our parents’ bedrooms,
they having vacated the premises for some exotic island
just, we naively imagined, so we might have our tryst.
The sensation, if I had to describe it,
was like stepping over the edge
of a cliff into water and not quite knowing
how deep the fall or whether we’d surface again.
I wish I could say it was sublime,
but here is what I remember:
the smoke and liquor like a halo
over the room, the scratch
of his rough jeans on my thighs,
the parting, swift as an axe
splitting wood in half.
Downstairs the party in full
motion as if Bacchus himself
were hosting the celebration
fully aware,
as the ball dropped
to announce the beginning of the new year,
and sailed down the long tunnel of Eros,
of what temptation would lead to.
There were no bells,
no feelings of enlightenment.
Later when I was alone in my bed
I thought one thing: What if it was true,
that in the end he was irrelevant?
I waited all night but not once did I hear
the nightingale fill the sky with reason,
or glimpse the sun muscle through the sky
to announce the birth of the miraculous.

by Jill Bialosky

This is the final weekly poem before the Christmas vacation. Poems will return to your inbox in the week beginning 10th January. The Poetry Centre hopes that all our readers enjoy a very merry Christmas and an excellent start to 2011! Thank you very much for your support of the weekly poem this year.

Copyright © Jill Bialosky, 2010.

‘Virgin Snow’ is taken from The Skiers by Jill Bialosky (Arc International Poets, 2010), published by Arc Publications.

Notes courtesy of Arc:

Jill Bialosky was born in Cleveland, Ohio. She studied at Ohio University and received an M.A. in Writing Seminars at Johns Hopkins University, and an M.F.A. from the University of Iowa.  She is the author of the poetry collections The End of DesireSubterranean, a finalist for the James Laughlin Award from the Academy of American Poets, and Intruder, a finalist for the 2009 Paterson Poetry Prize. Her poems and essays have appeared in journals such as Paris ReviewAmerican Poetry ReviewKenyon Review and The Atlantic Monthly. She is author of the novels House Under Snow and The Life Room and co-edited, with Helen Schulman, the anthology Wanting a Child. Jill Bialosky is an editor at W. W. Norton & Company and lives in New York City. The Skiers is Jill Bialosky’s first collection to be published in the UK. You can find out more about Jill Bialosky here, and read more of her work here.

Since it was founded in 1969, Arc has adhered to its fundamental principles – to introduce the best of new talent to a UK readership, including voices from overseas that would otherwise remain unheard in this country, and to remain at the cutting edge of contemporary poetry. Arc also has a music imprint, Arc Music, for the publication of books about music and musicians. Find out more about Arc by visiting the publisher’s website, where there are discounts available on Arc books.